Chapter 21
薄莉離開後,埃裡克又看了一會兒書,忽然聽見走廊那邊傳來談話聲
特里基和博伊德的聲音。
他們正站在樓梯口談話,自以為不會被其他人聽見。
可惜,埃裡克的聽力天生異幹常人,在辨別音準上有著極為可怕的天賦,
他能在龐雜的交響樂裡,聽出是哪一個樂手在哪一章、哪一頁、哪一個樂句犯了錯,甚至能聽出鋼琴手每個音符的觸鍵力度。特里基和博伊德的低聲耳語,對他來說,就像是僻靜之地的高聲喧譁
“你確定她會來?”博伊德的聲音,低低的,幾分焦急
“當然,”特里基說,“怎麼可能心甘情願待在那個醜八怪的身邊?
”他到底長什麼樣子?
“其實也不能說醜,至少有一半臉是能看的,”特里基回答,“但等你看到他另一半臉,恐怕就不會那麼認為了。“萬一她不看我們的信,怎麼辦?萬一她把那三封信扔了,怎麼辦?
博伊德壓低聲音說,“你不知道,那小妞防備心有多重一一我跟她來往那麼多天,每天陪她散步、看劇、聽歌,換成別的小妞,我早就得手了!她呢,連手都不讓我碰!“那是因為你蠢,”特里基不耐煩地說,“你太執著於紳士的派頭了。你當時要是狠狠心,直接辦了她,就不會有那麼多事兒了。博伊德陷入沉默。
“幹,還是不幹?”特里基步步緊逼,“事成以後,她和錢包都歸你,埃裡克歸我
“你想清楚,那可是道斯的錢包,那小子比我還狠,跟亡命徒沒什麼兩樣,為了錢,宰了不少畸形人.....你也看到她的錢包有多鼓了。幾十秒鐘過去,博伊德終於下定決心,一咬牙:
行。
“你讓她去花園那誇房子,”特里基說,“記住,我們不是道斯那樣的亡命徒,能軟著來,就別動刀動槍。“我主要是怕一
“沒什麼好怕的,”特里基平靜地說,“你雖然失去了手指,但還是個英俊的小夥子。女人都喜歡英俊的男人。博伊德有些猶豫:“你沒跟那小妞相處過....她好像對我的相貌不感興趣......
“上帝啊!”特里基恨鐵不成鋼說,“你的自信心到哪兒去了?這麼說吧,除非她是個瞎子,否則絕不可能選擇埃裡克!話音落下,博伊德終於不再猶豫,答應下來
他們攔住酒店的侍者,給了一些小費,讓他幫忙轉交三封信一一第一封信,在午餐時轉交;另外兩封信,則在晚餐時轉交侍者連聲答應,保證自己會完成任務
交代完畢,特里基和博伊德就離開了。
走廊又恢復了安靜,只剩下清潔工推車碾過地毯的聲響,
埃裡克看著手上的書,眼神莫辨
這是他從客房的書架上隨手拿的一本書,只是因為她說可以“陪你”
從未有人這樣對他說過。出於好奇心,他留了下來
這是一本平庸而乏味的小說。男女主角見面了,相愛了,他們像磁鐵一樣互相吸引,品嚐彼此的唇、舌,互飲唾液然而,書到一半,他們忽然對彼此的愛情發起了質疑。你是否只愛我的臉?你是否只愛我的身家?
他神色平靜地合上書,放回書架。
跟其他男性不一樣,他從不會因露-骨文字而產生幻想,也不會自我發洩。
他對待欲-望的方式,冷靜而殘忍,會以旁觀者一般冰冷刺骨的目光,注視著自己不合時宜的衝動,直到它徹底消散。同樣地,他也不會對書中的愛情產生任何感覺
他不會愛上任何人,也沒人會愛上他
從出生的那一刻起,他就註定被厭憎,被驅逐,被追捕
他從不視自己為人類,自然也不會對人類產生任何感情,承擔任何義務。(1
下一刻,書中的文字陡然浮現在眼前,如同一團團晦暗不清的幽影-
你是否只愛我的臉
你是否只愛我的身家?
他有身家嗎?
有的。他是政治暗殺的高手,可以神不知鬼不覺地取走他人性命。
離開波斯後,哈米德二世曾寫信給他,希望他能去君士坦丁堡製作暗門、密室和保險箱,為奧斯曼帝國效力。(2富人們都擅長賺錢,而他擅長像刳脂剔膏一樣盤剝富人,
名聲,財富,對他而言是唾手可得的東西,
取之不盡用之不竭
他真正缺乏的是一
你是否只愛我的臉?
埃裡克頓了頓,從書架上取下那本書,扔進客房的壁爐裡。火焰嘶嘶作響,迅速吞沒了蒼白脆弱的書紙。然而,那些字句一一男女主角的詰問,卻從書紙上脫離出來,立在他的面前
在火焰的纏繞下,那些字,那些句,逐漸變得殷紅,像被血濡溼了一般,觸目驚心
你是否只愛我的臉
你是否只愛我的身家?
現在,變成了對他的詰問
書徹底化為灰燼後,埃裡克離開了薄莉的房間