街區轉角 作品

第123章 我要翻譯小姐姐

    keria:“我還挺好的,赫圭哥他們都很照顧我,我正在twitch直播,要一起雙排嗎?我給你打野。”

    林誠:“來啊,我正好準備玩遊戲,不過你不找一個ad雙排嗎?”

    由於鬥魚的規則只針對國內的平臺,林誠和twitch主播連線倒是沒有問題。

    keria無奈,“我剛才在和辰成哥雙排,但是他實在太吵了,而且我們聊天內容有點單一,我有點受不了了。”

    林誠:“內容單一?啥意思?”

    keria:“汪!”

    林誠疑惑:“你怎麼了?”

    keria:“汪汪!汪汪!”

    林誠傻了:“不是,民錫你咋了這是?被狗咬了?幹嘛學狗叫啊?”

    keria:“這就是我們的聊天內容,剛才我和辰成哥在直播間學了十分鐘狗叫。”

    林誠:“····”

    真是二逼青年歡樂多,林誠不知道說什麼好了。

    直播間的觀眾聽不懂韓語,就聽到keria莫名奇妙的狗叫了起來,一時之間問號滿屏。

    “???你不對勁?”

    “橙子哥居然能聽懂狗語?臥槽,有內幕。”

    “難道你是狗?”

    看到彈幕越來越離譜,林誠趕緊把剛才兩人交談的內容翻譯了一邊,直播間這才消停了下來。

    不過林誠越想越不對勁,在直播間發牢騷,“不對啊!我直播的時候還要給你們兼職翻譯就特麼離譜,得讓鬥魚安排個翻譯小姐姐才行啊,不然以後我和韓國選手連線豈不是要一直給你們翻譯?”

    “我覺得行,橙子哥這關注數已經趕上好多大主播了。”

    “水平高又會整活,橙子哥不比外面那一票國服第一xxx要牛逼多了?”

    “鬥魚:mmp以為籤林誠可以省一筆翻譯費,沒想到這貨居然還要翻譯。”

    “去找金咕咕雙排啊,他是個假韓國人。”

    “你們沒明白橙子哥的意思,重點是翻譯嗎?重點是小姐姐好不好?”

    “劃重點,翻譯小姐姐,這貨醉翁之意不在酒。”