不愛吃鮭魚 作品

第64章 《可愛的大朋友》和圖書館門口

 奇洛很快就找到了他要的書:“安——安東尼教授,你——你要的書。”

 安東尼接過這本覆蓋著粉色絨毛的禁書:“謝謝你,奇洛教授。我看完再還給你,還是直接給平斯夫人?”

 奇洛無力地說:“給平——平斯吧。”他抖了一下,“我看完了。也許你能——能從裡面找到更多的東西。祝你好——好運,教授。”

 安東尼翻了翻目錄。這個書確實蒐集了很多大型神奇動物的飼養經驗,每一種都有屬於自己的章節。當他凝視著目錄的時候,那些文字會慢慢扭曲起來,組合成對應神奇生物的配圖,然後再慢慢展開成文字。

 這些線條構成的神奇動物困惑地彼此打量,似乎不明白為什麼會在這裡碰見對方。

 這相當好理解。畢竟它們來自世界各地。

 不過不論是產自希臘的蛇怪、客邁拉獸和三頭犬,還是來自埃及的斯芬克斯、來自亞洲的鳥蛇和八眼巨蛛、來自東非的囊毒豹,以及遍佈世界的火龍,都被這本書劃分為可愛的大朋友。

 作者在序言中充滿深情地寫道:“人們總是對這些可愛的動物多有誤解,覺得它們兇猛傷人,為此對它們喊打喊殺。多麼令人傷心的事實!在我的觀念中,那正是它們的可愛之處。它們的危險不過是上天賜予它們自保的手段。難道我們便沒有自保的手段了嗎?本書旨在描述人類如何飼養這些大朋友,並在如何因為自己的貪得無厭,令心灰意冷的朋友奮起反抗。只有真心將它們視作朋友而非附庸,我們才能和這些美妙的神奇生物和諧相處。”

 只要安東尼能在任何書店裡買到這本書,他都會將它買下來送給海格的。這本毛茸茸的書過於適合他了。

 但他不記得在麗痕書店看到過這本書。倒是《魔法之下》這個名字有點眼熟,但他一時想不起在哪兒見過。

 ……

 安東尼謝過奇洛教授,回到圖書館和平斯夫人打了個招呼,告訴她這本《可愛的大朋友》如今在自己手上了。

 平斯夫人聽說不是學生偷書,倒是有些失望:“好吧,但是肯定有人偷偷拿了書。學生中什麼人都有,安東尼教授,我告訴你,什麼樣的人都有。”