不愛吃鮭魚 作品
第64章 《可愛的大朋友》和圖書館門口
“我相信。”安東尼說。
他在圖書館中消磨了整個下午。
這本書的作者不知怎麼採訪到了一個飼養蛇怪的阿茲卡班逃犯,並在書中描寫道:“我多麼希望讀者也能親眼看看那閃著光彩的深綠色鱗片!這隻名叫薩比娜的蛇怪美麗逼人,盤踞在屋頂的時候能讓周圍的一切屏息驚歎。她的撫養者會說一點點的蛇語,而他們就靠這一點交流。他在接受我的訪問時仍不停和她說話。當我詢問那種神秘的嘶嘶聲是什麼意思的時候,他告訴我他最常囑咐薩比娜的就是‘閉眼’,其次是‘吃’。”
後文中,這個撫養者被描述為薩比娜的虐待者,只允許薩比娜吃老鼠或特定的人,而且經常要求她閉著眼睛,從來不關心她是否也想看看這個世界。而可憐的薩比娜對這個將自己帶到世界上的人充滿依賴,對他言聽計從。直到有天有條蛇來到他們居所附近,她才發現原來這個人類並不是唯一能與自己交流的對象。
然後她毫不猶豫地在她的飼養者回家時睜開了眼睛,並將他連著衣服吞了下去。前來抓捕逃犯的傲羅最後只發現了一隻龍皮靴子和一點還沒賣完的蛇怪蛇蛻。
面對這樣發人深省的故事,安東尼記錄道:“深綠鱗片,蛇語,蛻皮。”
……
臨近晚飯時間,圖書館各個角落都響起收拾書本、拉拽椅子的聲音。學生低聲交談著,三三兩兩地向外走。安東尼將東西收回包中,準備去大廳享受每天最快樂的時間。可可告訴他,今天他們準備了威靈頓牛排。
平斯夫人審視著每個離開圖書館的人,並在看見安東尼向她示意手中的《可愛的大朋友》時微微點頭,隨後眼疾手快地拽住了一個想將什麼東西帶出圖書館的學生:“你!過來!什麼東西!”
安東尼相信只要能駕馭飛天掃帚,她在校時一定是一位非常出色的找球手。
安東尼在圖書館門口看到了德拉科·馬爾福。這個男孩正貼著牆壁,冰冷的灰眼睛警惕地看著對面,色厲內荏地威脅道:“我——我今天放過你,你不要自己找麻煩,隆巴頓。”
他在圖書館中消磨了整個下午。
這本書的作者不知怎麼採訪到了一個飼養蛇怪的阿茲卡班逃犯,並在書中描寫道:“我多麼希望讀者也能親眼看看那閃著光彩的深綠色鱗片!這隻名叫薩比娜的蛇怪美麗逼人,盤踞在屋頂的時候能讓周圍的一切屏息驚歎。她的撫養者會說一點點的蛇語,而他們就靠這一點交流。他在接受我的訪問時仍不停和她說話。當我詢問那種神秘的嘶嘶聲是什麼意思的時候,他告訴我他最常囑咐薩比娜的就是‘閉眼’,其次是‘吃’。”
後文中,這個撫養者被描述為薩比娜的虐待者,只允許薩比娜吃老鼠或特定的人,而且經常要求她閉著眼睛,從來不關心她是否也想看看這個世界。而可憐的薩比娜對這個將自己帶到世界上的人充滿依賴,對他言聽計從。直到有天有條蛇來到他們居所附近,她才發現原來這個人類並不是唯一能與自己交流的對象。
然後她毫不猶豫地在她的飼養者回家時睜開了眼睛,並將他連著衣服吞了下去。前來抓捕逃犯的傲羅最後只發現了一隻龍皮靴子和一點還沒賣完的蛇怪蛇蛻。
面對這樣發人深省的故事,安東尼記錄道:“深綠鱗片,蛇語,蛻皮。”
……
臨近晚飯時間,圖書館各個角落都響起收拾書本、拉拽椅子的聲音。學生低聲交談著,三三兩兩地向外走。安東尼將東西收回包中,準備去大廳享受每天最快樂的時間。可可告訴他,今天他們準備了威靈頓牛排。
平斯夫人審視著每個離開圖書館的人,並在看見安東尼向她示意手中的《可愛的大朋友》時微微點頭,隨後眼疾手快地拽住了一個想將什麼東西帶出圖書館的學生:“你!過來!什麼東西!”
安東尼相信只要能駕馭飛天掃帚,她在校時一定是一位非常出色的找球手。
安東尼在圖書館門口看到了德拉科·馬爾福。這個男孩正貼著牆壁,冰冷的灰眼睛警惕地看著對面,色厲內荏地威脅道:“我——我今天放過你,你不要自己找麻煩,隆巴頓。”